Espanhol - texto, questão e canção:


Libertad en Internet

Una de las constantes de la historia humana es su resistencia a los cambios, su dificultad para asimilar las novedades. El bípedo implume se ha impuesto de forma sistemática a casi todos los frutos de la ciencia y de la técnica a lo largo de los siglos. Sólo en forma de juguete se admitía la invención, pero lo normal era desconfiar del inventor y perseguirlo, porque la novedad podía producir desorden en las conciencias y alteraciones políticas. Del ferrocarril se aseguraba que volvería locos a los campesinos y a las vacas. Del automóvil, que no podía correr más que un caballo sin peligro de estrellarse y que, por supuesto, nunca habría caminos suficientes para semejantes trastos. Cuando los hermanos Lumière y otros pioneros del cine comenzaron a exhibir sus inventos, los espectadores se arrojaban de las butacas antes de que los atropellara la locomotora de la pantalla.

Ahora está de moda decir que la televisión es la causa de la decadencia y de la violencia social. Lo mismo se ha dicho de todas las novedades en materia de comunicación, desde el folletín a las radionovelas. El descubrimiento de redes de pornografía infantil que usa Internet ha hecho que algunos dirigentes políticos proclamen la necesidad de controlar el invento. Internet nació para garantizar que las bases nucleares de la defensa occidental pudieran funcionar y seguir comunicándose aunque los soviéticos consiguieran destruir el ordenador central. Hoy, dentro del mundo civil, conserva la misma estructura básicamente refractaria al control exterior. Claro que puede ser utilizado por criminales, pero también por la gente que no pretende hacer daño a nadie. Todavía hoy algunos indígenas africanos piensan que, si les hacen una fotografía, se llevarán su alma junto a su imagen. Viendo lo que sucede con los dirigentes políticos estoy dispuesto a darles la razón.

(Adaptado do jornal ABC, por Federico Jiménez Losada, 13 out. 1996, p. 24.)

Coloque, nos parênteses: Vpara os itens que contenham afirmações verdadeiras e F para os itens que contenham afirmações falsas:

1. (UEGO) Com base no conteúdo do texto, e a respeito das invenções, o autor afirma que:
(  ) del ferrocarril se decía que enloquecería a los labradores.
(  ) los primeros espectadores del cine se asustaban al mirar lãs imágenes.
(  ) se creía que los coches se estrellarían debido a la velocidad.
(  ) algunos políticos acusan a Internet de ser un vehículo para la transmisión de la pornografía.
(  ) todos los africanos temen que se les vaya el alma cuando les hacen una fotografía.

2. (UEGO) Sobre a origem, finalidade e funcionamento da Internet, comenta-se que:
(  ) nació para garantizar la seguridad contra los soviéticos.
(  ) es el medio de comunicación más barato del mundo.
(  ) se puede practicar desde una máquina de escribir.
(  ) fue creada para la emisión de telenovelas.
(  ) es la principal causa de violencia social.

3. (UEGO) A respeito da atitude do homem perante a ciência, o texto diz que:
(  ) el hombre nunca opone resistencia a los cambios.
(  ) el ser humano no presenta dificultades para asimilar las novedades.
(  ) a lo largo de los siglos, el hombre siempre recibió los avances tecnológicos abiertamente.
(  ) el hombre opone resistencia por instinto a lo que supone riesgo científico.
(  ) el hombre y la ciencia forman parte de un proyecto extraterrestre.

4. (UEGO) Segundo os princípios normativos da gramática da língua espanhola, prescreve-se que:
(  ) el plural de las palabras “ferrocarril”, “automóvil” y “civil”, que aparecen en el texto, sería “ferrocarriles”, “automóviles” y “civiles”.
(  ) el equivalente en portugués a la palabra “todavía”, que aparece en la oración “Todavía, hoy, algunos indígenas africanos piensan que, si les hacen una fotografía, se llevarán su alma junto a su imagen”, es “ainda”.
(  ) la traducción al portugués de las siguientes palabras retiradas del texto: “largo”, “juguete”, “automóvil”, “butacas”, es, respectivamente: “longo”, “brinquedo”, “ônibus”, “poltronas”.
(  ) la palabra “del”, que figura repetidamente en este artículo periodístico, es la contracción de “de” más “el”.
(  ) el significado opuesto al contenido en la palabra “también”, que forma parte de la oración “pero también por la gente que no pretende hacer daño a nadie”, es el que posee la palabra “tampoco”.

Agora, a canção:


Diários de Motocicleta conta a história de uma viagem de motocicleta pela América do Sul em 1952 pelo jovem Ernesto "Fuser" Guevara e seu amigo Alberto Granado. Um antes de toda a revolução cubana ,que teve como protagonista o Ernesto Che Guevara.

"Al Otro lado del río"(Do outro lado do rio) é uma canção vencedora do Oscar, escrita e cantada pelo cantor uruguaio Jorge Drexler para o filme Diários de Motocicleta (2004).
"Al otro Lado del Rio" recebeu o Oscar de Melhor Canção Original,  tornando-se a primeira canção em espanhol , a segunda de uma língua estrangeira a receber tal honra, e a primeira de um artista uruguaio.

Al Otro Lado del Río

Clavo mi remo en el agua
Llevo tu remo en el mío
Creo que he visto una luz al otro lado del río

El día le irá pudiendo poco a poco al frío
Creo que he visto una luz al otro lado del río

Sobre todo creo que no todo está perdido
Tanta lágrima, tanta lágrima y yo, soy un vaso vacío

Oigo una voz que me llama casi un suspiro
Rema, rema, rema-a Rema, rema, rema-a

En esta orilla del mundo lo que no es presa es baldío
Creo que he visto una luz al otro lado del río

Yo muy serio voy remando muy adentro sonrío
Creo que he visto una luz al otro lado del río

Sobre todo creo que no todo está perdido
Tanta lágrima, tanta lágrima y yo, soy un vaso vacío

Oigo una voz que me llama casi un suspiro
Rema, rema, rema-a Rema, rema, rema-a

Clavo mi remo en el agua
Llevo tu remo en el mío
Creo que he visto una luz al otro lado del río

No Outro Lado do Rio
Finco o meu remo na água
Levo o teu remo no meu
Acredito ter visto uma luz no outro lado do rio

O dia vai vencer aos poucos o frio
Acredito ter visto uma luz no outro lado do rio

Principalmente acredito que nem tudo está perdido
Tanta lágrima, tanta lágrima e eu, sou um copo vazio

Ouço uma voz que me chama, quase um suspiro
Rema, rema, rema-a, rema, rema rema-a

Nesta margem do mundo o que não é represa é baldio
Acredito ter visto uma luz no outro lado do rio

Eu, muito sério vou remando, e bem lá dentro sorrio
Acredito ter visto uma luz no outro lado do rio

Principalmente acredito que nem tudo está perdido
Tanta lágrima, tanta lágrima e eu, sou um copo vazio

Ouço uma voz que me chama, quase um suspiro
Rema, rema, rema-a, rema, rema rema-a

Finco o meu remo na água
Levo o teu remo no meu
Acredito ter visto uma luz no outro lado do rio



Respostas:
1. V V V F F
2. V F F F F
3. F F F V F
4. V V F V V

Postar um comentário

0 Comentários

Close Menu